yvuhufe
Ссылка на эту страницу:
http://акп33.рф/users/yvuhufe
Контент пользователя
Стена пользователя
yvuhufe, 7 марта 2021:
Аннотация: проблема вариативно-интерпретативного функционирования текста обсуждается выше. Определено понятие интерпретативного поля, рассмотрена его функция. Теоретические положения подтверждаются результатами лингвистического эксперимента. Статья посвящена проблеме исследования функционирования текста на основе вариативного интерпретирующего подхода. Он определяет стиль интерпретативного поля. Предлагаемые теоретические наблюдения подкреплены результатами лингвистического эксперимента. Ключевые слова: вариативность, интерпретация, интерпретативное поле, реципиент, смыслогенерирующий потенциал текста.. Удк: 801.73=161.1. Контактная информация: г. Кемерово, ул. Красная, д. 6. Кемгу, филологический факультет. Тел. (3842) 582745. Электронная почта: kimli09@mail.Ru. Исходные теоретические положения. Целью данной статьи является моделирование интерпретативного поля текста, то есть описание интерпретации текста. Такое пространство, которое отражает реализацию множественности смыслового потенциала текста при его работе во вселенной реципиента. Подход, реализуемый в настоящей статье, предполагает рассмотрение текста в роли одной из граней разворачивающейся коммуникативной цепочки "автор - текст - адресат" с "текстоцентрических" позиций, то есть с "текстоцентрической" позиции. Текст как предмет (в широком - детерминативном - восприятии этого понятия), характеризующийся сложной смысловой организацией, обладающий потенциальным набором смысловых вариантов, актуализируемых в момент его работы в разных направлениях адресатом. Логос функционирования текста заключается в таком его понимании, при котором текст является распределенной (=интерпретируемой) сущностью в языковом сознании; каждое речевое произведение содержит потенциал множественной интерпретации, реализация которого зависит от двух групп факторов: системно-языкового и лингвоперсонологического (подробнее об этом см.: [Голев, ким, 2007]). Основным предметом нашего внимания является проблема источника полиинтерпретативного содержания, которая, как мы полагаем, обусловлена, во-первых, онтологической природой текста, определяемой, с одной стороны, его целостностью и структурой, а, с другой стороны, спецификой языкового знака как потенциала, реализуемого в речевой (текстовой) материи, и помимо таких его свойств, как произвольность (обусловленность) и мотивированность; а также высшим образованием-во-вторых, деятельностью субъекта как носителя предтекстовых интерпретативных установок. Изучение текста в мире адресата актуализирует идеи, разработанные в работах белорусских, русских и украинских лингвистов, посвященных рецептивному функционированию текста, не исключая позиции а. А. Потебни, который рассматривал процесс понимания как возбуждение мыслей слушателя и способность слова быть понятым каждым по-своему " [потебня, 1976, с. 162]. Такое свойство слова в равной степени можно отнести и к тексу в принципе. Идеи м. М. Остаются полезными для наших флористов. Бахтин о феномене диалогического характера описания и этапах вовлечения посетителя в переговоры с продавцом [бахтин, 1979]. Наши флористы также извлекают пользу из исследований представителей французской семиотической школы, таких как р. Барт [1994], ж. Гийом, д. Мальдидье [1999], ф. Растье [2001], п. Рикер [1995] и других, которые высказывали мысли о том, что "смысл сосредоточен не в письме, а в чтении" [барт, 1994, с. 388], и "толковать текст не значит наделять его определенным специфическим смыслом (относительно законным или относительно произвольным), но в то же время изучать и понимать деньги и носитель как воплощенную множественность" [здесь даже с. 384]; размышления обо всем, что один и тот же текст приобрел ряд смыслов и что при исполнении раскрывается множественность смыслов" [рикер, 1995, с. 18], и соображение о том, что для лингвистической философии все интерпретации одинаково правомерны в рамках теории, обосновывающей правила чтения" [здесь даже с. 36].. Разработанная нами позиция, согласно которой каждое речевое произведение может похвастаться рядом потенциальных смыслов, реализующихся в результате его работы в различных направлениях адресата, предполагает выявление условий экспликации этих смыслов, определение адекватного метода анализа и моделирования интерпретативного поля текста, под которым понимается совокупность потенциальных и реализованных смысловых вариантов интерпретируемого текста, эксплицируемых при восприятии адресатом и семантике его смыслового содержания. Лингвистическая традиция полевого принципа организации языковых монет и секций. Используемое нами понятие "поле", как и полевой принцип моделирования семантических интерпретаций текста, соответствует разработанной в лингвистической традиции концепции полевой организации рассматриваемого объекта (обзор работ, посвященных изучению поля в лингвистике, представлен в работах [васильев, 1971; гулыга, шендельс, 1969; караулов, 1976; уфимцева, 1961; щур, 1974 и др.]). Заимствованное из физики и широко используемое в биологии, психологии и социологии метафорическое понятие "поле", которое касается идеи непрерывности, в противоположность идее дискретности пространства, заняло соответствующее положение в лингвистических исследованиях. В естественных и гуманитарных науках использование термина "поле" означает, что оно относится к определенной сфере взаимодействия элементов, объединенных общностью выделяемых признаков, наличием определенной структурной организации, включающей постепенные градации и частичные пересечения. Использование принципа поля при описании языковых объектов позволяет сформировать модель поля, с фронтальной стороны, как проявления системной сущности языка, что позволило выделить парадигматическую (семантическую) (ж. Трир, г. Ипсен), синтагматическую (в. Порциг), функционально-семантическую (а. В. Бондарко), морфосемантическую (п. Жиро), словообразовательную (о. Г. Ревзина) полей, а также представить их как реализацию проекта антропоцентрической и когнитивной сущности языка, получившего представление в схеме ассоциативного поля (ш. Балли). Тексты), герменевтика (научно-философская отрасль, возникшая из слияния библейской экзегезы, классической философии и юриспруденции; предметом герменевтики является процесс познания и интерпретативная лингвистика (особая область лингвистики, отражающая общее интерпретативное отношение к языковым явлениям; смысл и назначение языковых выражений рассматриваются здесь как результат интерпретативной деятельности человечества, обладающего специфическим багажом знаний, презумпций и преимуществ в выборе стратегий интерпретации [дем-янков, 1990]). По механизму своего проявления интерпретативное поле частично соответствует ассоциативному полю и противопоставляется другим вариантам полей (семантическим, синтагматическим, функционально-семантическим) по характеристикам "система-темоцентризм-антропоцентризм", "языковая система - речевое функционирование", "позиция говорящего - позиция слушающего". Предложенная модель интерпретационного поля текста соотносится с моделью семантического поля текста, созданной в психолингвистических исследованиях, под которой понимается совокупность всех читательских проекций в правильное время [залевская, 2001].Поля текста; наконец, объективный онтологический статус полей такого многообразия, что они являются не искусственной конструкцией сознания исследователя, а реально существующим ментальным его четвертым этапом, детерминирующим типом отношений интерпретируемого и интерпретируемого текста, сходным с отношениями текста-стимула и проекции текста, согласно психолингвистической концепции; в-пятых, условием тоннажа и хранения поля по двум факторам: в принципе тексту, то есть свойствам исходного описания и, тем не менее, персонологическому, т.Рецептивный (ассоциативно-когнитивно-аффективный) механизм, заключающийся в приоритете формирования составляющих элементов поля (проекций текста, согласно психолингвистической теории, и семантических вариантов, согласно теории вариативно-интерпретативного функционирования описания и т. Д.), Фундаментальном отношении к континуальности хранения и эластичности объема поля. В то же время общий - интерпретативный - подход, лежащий в основе нашего исследования, наличие научных целей и продукта исследования определяют специфику рассматриваемого нами феномена - интерпретативного поля текста. Для начала можно обратить внимание на то, что интерпретативное поле отражает результат процесса интерпретации текста, в то время как психолингвистические исследования моделируют совокупность проекций текста как результат его понимания. Задача различения этих процессов является не только сложной теоретической задачей и для лингвистики, но и для целей психолингвистики, психологии, эпистемологии и т. Д.), Требующей своего решения, но еще не менее проблематичной является дифференциация результата этих операций по статистике лингвистических исследований. Во-вторых, объектом нашего исследования является, с фронтальной стороны, текст как "хранитель" множественности смыслов, реализованных / нереализованных в процессе рецептивной деятельности адресата, или смыслообразовательный потенциал текста. С другой точки зрения, мы описываем единицы интерпретативного поля как результат применения адресатом-интерпретатором привычных для него интерпретативных стратегий, в том числе ассоциативных, логических- Рационалистический, эмоционально-оценочный. Иными словами, объектом нашего исследования является обыденная интерпретация, то есть воплощение процесса семантизации текста, который часто носит метаязыковой характер. Исследования, выполненные в традиции психолингвистического направления [залевская, 2001; ра-фикова, 1999; рубакин, 1987; сорокин, 1985], описывают проекцию (концепт) текста, существующую в подсознании читателя как результат индивидуального опыта любого из нас во всех формах и проявлениях. Это позволяет говорить о том, что интерпретативное поле текста в результате процесса интерпретации содержит объективное ментально-когнитивное образование - совокупность смысловых вариантов интерпретируемого текста, определяемых, в общем случае, объективными свойствами исходного текста, а с новым-использованием интерпретативных стратегий и предтекстовых установок субъекта - интерпретатора. Методом познания системы и хранения интерпретативного поля является метод лингвистического эксперимента, позволяющий эксплицировать латентный процесс интерпретации смыслового содержания текста. Согласно разработанной нами концепции, каждый текст обладает потенциалом множественной интерпретации, которая реализуется под видом совокупности смысловых вариантов, защищающих вариативность ассоциативных, когнитивных, эмоциональных и оценочных интерпретаций, образующих непрерывное пространство-интерпретационное поле. Иными словами, каждый текст представляет собой совокупность потенциальных интерпретационных инвариантов, реализующихся в процессе интерпретации его содержания в виде вариантов. Структура поля интерпретации. Моноцентрические поля интерпретации. Интерпретативное поле, характеризующееся свойствами континуальности и дискретности, в то же время имеет ядерно-периферийную структуру, то есть в архитектуре поля существуют ядерные, околоядерные интерпретации (семантические версии), или интерпретации, образующие область ближней и дальней периферии.1, При моделировании ядерно-периферийной структуры поля следует прежде всего отметить, что учитывается степень репрезентации основного концепта интерпретируемого текста, затем количественные характеристики другого, характер регулярности / изменчивости ответов, а также четвертый шаг, степень их предсказуемости.. Интерпретирующее поле остается непрерывным ментальным пространством, характеризующимся свойством непрерывности. Это говорит о том, что переход от ядерной к околоядерной и периферийной зонам происходит постепенно и постепенно. Процесс обозначается как количественными данными, так и качественным содержанием семантических вариантов поля и, прежде всего, такой характеристикой, как баланс доминантного и вспомогательного семантических компонентов. Поля интерпретации представлены двумя типами - моноцентрическими и полицентрическими.. Моноцентрическое поле организовано следующим образом: одна интерпретация представлена веером интерпретаций, то есть веером интерпретаций. При одном инвариантном семантическом варианте существует огромное разнообразие вариантов, актуализирующих тот или иной аспект инвариантной системы и различающихся лексическими и грамматическими средствами выражения. 1 содержание используемых нами понятий interpretatema и interpretata раскрыто выше: [голев, ким, 2009]. 2 термины "моноцентрический" и "полицентрический", используемые там и в дальнейшем, заимствованы нашей компанией из книги [теория функциональной грамматики, 1987]. Полицентрическое поле состоит из двух и чрезвычайно интерпретируется, т. Е. Инвариантные версии, каждая из которых имеет множество вариантов своего представления, организованных по ядерно-периферийному принципу. Рассмотрим моноцентрическое поле на примере интерпретации рекламного текста бонусов и цветочных сюрпризов за весь январь. Самый умный отправится на эверест. Исходный текст, когда он семантизируется адресатом-интерпретатором, представляется в виде совокупности семантических вариантов, совокупность которых составляет интерпретативное поле, организованное по типу "ядро-периферия". Полученные экспериментальные данные позволяют квалифицировать интерпретационное поле анализируемого рекламного текста как моноцентрическое, имеющее ядерную и периферийную зоны, расположенные в зоне пересечения. Ядерная часть поля трактуется "также" эверест "в течение января со скидкой доставляется в нашу спортивную яму". Эта интерпретация формируется такими суждениями, как смысл, содержащийся в этом на протяжении всего января клиентам магазина "эверест" предлагаются бонусы, а кроме того-вероятность получения подарка; магазин под названием "эверест" проводит акцию: весь январь клиентов, посетивших этот магазин, ждут промо-коды и цветочные сюрпризы. Околоядерная зона интерпретируется "в январе вы можете заказать больше продуктов в видеопрокате everest." Эта интерпретация представлена такими суждениями, как все январские продажи и подарки: покупайте больше доступных продуктов, которые необходимы. Околоядерное поле относится к трактовке "здесь у нас "эверест" предлагает значительные условия покупателям", которая представлена такими суждениями, как объявление о сроке скидок и сувениров, т. Е. Суть в том, зачем прибегать к посредничеству других магазинов, так как в "эвересте" можно заказать нужную вещь по низкой цене и все равно получить сюрприз; человек, который хочет сэкономить деньги и проанализировать сюрприз, должен прийти за нужными вещами сюда, в несравненный магазин. Еще одна околоядерная зона включает в себя интерпретацию "также" эверест "за январь, там проводятся акции по спортивным товарам и устройствам для зимних видов спорта". Речь идет о применении на мой взгляд изделий или снаряжения для различных зимних видов спорта, судя по названию, может быть, и под альпинизм; Ближнюю периферию интерпретативного поля составляют интерпретации "покупатель, воспользовавшийся услугами магазина everest, умный "(это объявление делает комплимент покупателям ("умный"), поэтому разработчики этого объявления стараются привлечь максимальное количество людей к оплате такого товара; реклама ориентирована на то, что интерес покупателей привлечет надпись "умный поедет на эверест".- Кто же решает быть глупым?) А клиент, который не воспользовался услугами магазина "эверест", глуп." Эта интер-претата формируется такими суждениями, как специалист, придумавший этот лозунг, считает всех друзей и знакомых, которые не пойдут в такой магазин, глупыми!; Чувствуется какая-то насмешка, даже издевательство над читателем. Разве те, на которые каждый из нас пойдет за скидками, глупы!? И, наконец, дальнюю периферию интерпретационного поля образует интер-претата "товары, продаваемые в простом магазине эвереста, не пользуются потребительским спросом". Эта интертпретата формируется такими суждениями, как, по-видимому, " эверест "не будет пользоваться большой популярностью у покупателей и, чтобы исправить ситуацию в магазине, администрация" заманивает " покупателей скидками и подарками, надеясь на огромную популярность продукции бренда. Дальняя периферия также включает в себя интерпретацию "оборудование, продаваемое на сайте эвереста, имеет низкое качество", которая представлена такими суждениями, как кажется, что этот магазин не характеризуется самым высоким качеством оборудования и программного обеспечения- Это оставляет ему возможность заманивать клиентов скидками и подарками. В эту же область входит и толкование "текст рекламирует каталог по продаже мебели". Эта интерпретация составлена из текстов варианта, и при чем тут эверест? Бедная гора. 100 % мебельная реклама. В жизни, что это такое?? Проводится дифференциация интерпретаций по признаку "ядерно - периферийная", которая определяется степенью репрезентации основного понятия ("магазин эвереста может предложить посетителям заманчивые условия"), количественным показателем, степенью регулярности и предсказуемости интерпретации. В рассматриваемом примере основное понятие в наибольшей степени представлено в интер-претате "в пункте" эверест "в течение января клиентам выдается скидка на полноценное спортивное питание", который фактически содержит спецификацию основного понятия. Также это понятие, хотя и с низким уровнем его вербализации и актуализации, доступно в интерпретации "в январе вы можете заказать больше товаров на сайте эвереста". Трактовка "значительные условия предлагаются клиентам на сайте эвереста" также содержит понятие "привлекательные условия", но все же имеет место семантический сдвиг, т. Е. Актуализация локативного компонента, выделение магазина эвереста по сравнению с другими магазинами. Семантический компонент "приемлемые условия" содержится также в трактовке "у нас" эверест "в течение всего января, бонусы за спортивные товары и снаряжение для зимних спортивных соревнований, что раскрывает конкретизацию понятия" товары "понятием"спортивные цены и средства для зимних видов спорта". Поэтому ядерные и околоядерные космические формы интерпретаций имеют доминирующий семантический компонент "хорошие требования" и различные типы дополнительных компонентов. Периферическое пространство интерпретативного поля состоит из интерпретатов, где доминирующий семантический компонент для клеточной регистрации представлен как дополнительный, а потому слабый.Магазин эверест, - умный "в неявной, а потому слабой форме содержит семантическую составляющую" оптимальные решения", а трактовки "товары, продаваемые в магазинах эверест, не пользуются потребительской любовью людей и сельскохозяйственной техники, продаваемой в супермаркете эверест, низкосортные" содержат семантическую составляющую "заманчивые условия "как причинно-следственную связь значения" низкий ажиотаж": товары, продаваемые на сайте, являются низкоуровневыми, и поэтому магазин не котируется спросом у покупателей, поэтому товар проходит через продвижение и часть товара предоставляется бесплатно в качестве сувенира. Таким образом, приведенные примеры наглядно показывают, что интерпретации, определяющие периферийную область интерпретационного поля, содержат семантическую составляющую, доминирующую в клеточной регистрации, слабо проявленную, представленную в имплицитной форме как качество, связанное сложной цепочкой причинно-следственных связей. Ценным качеством интерпретационного поля, как отмечалось выше, является его градационный и ступенчатый характер, т. Е. Отсутствие строгих границ между ядерной и периферийной областями, а также между интерпретациями в произведениях одной зоны. Все интерпретации связаны другими видами отношений - гипо-гиперонимическими, метонимическими, каузальными. Так, ядерные и околоядерные трактовки "здесь" эверест "до конца января отпускается скидка на полный инвентарь "или у нас" эверест "работают уже много январских акций по спортивным товарам и снаряжению для зимних видов спорта" связаны гипо-гиперонимическими отношениями, а трактовки "товары, продаваемые в видеопрокате "эверест", не пользуются уважением покупателей со стороны строителей и технологий, продаваемых в магазине "эверест", низкого качества"- причинно-следственными. Поля полицентрической интерпретации. Рассмотрим полицентрическое поле на примере интерпретированного текста объявления место реальной женщины в спальне. Исходный текст, когда он семантизируется адресатом-интерпретатором, воплощается здесь в виде совокупности семантических вариантов, совокупность которых составляет интерпретативное поле, организованное по критерию "ядро - периферия". Полученные экспериментальные данные позволяют квалифицировать интерпретационное поле анализируемого рекламного текста как полицентрическое, имеющее сильное и слабое ядро. Сильной стержневой частью поля является интерпретация "текст рекламирует кровать". Эта интертпретата образуется суждениями типа на первый взгляд, мебель рекламируется, например, кровать; но я также думал, что речь идет о рекламе мебели и конкретно о рекламе кровати. Но кровати не элементарные, а подходящие для настоящей женщины; рекламируется дорогая роскошная кровать. Околоядерную зону интерпретативного поля текста образует интерпретация " текст рекламирует мебель (детский гарнитур)", которая воплощается здесь в таких метатекстах: здесь рекламируется детский гарнитур; когда вы знаете себя настоящей женщиной, вам следует купить детский гарнитур именно в магазине товаров для дома; возможно, рекламируется небольшой гарнитур для спальни; возможно, здесь рекламируется детский гарнитур: прикроватные тумбочки, кровать и т. Д.; Дело в том, что взрослая девушка создает уют в собственной спальне благодаря интересному интерьеру. Ближнюю периферию поля, организованную сильным ядром, образует интерпретация "текст рекламирует различные предметы убранства женского дома", которая представлена такими суждениями: а) я думаю, рекламируется туалетный столик или кровать; вероятно, рекламируется туалетный столик с зеркалом; женщина часто придает большое значение внешнему виду, поэтому она проводит некоторое время перед зеркалом; б) рекламируются кровати и диваны; в) подвал, где находится женская одежда, и вся женщина должна уметь богато одеваться и выбирать гардероб. Дальнюю периферию образует интерпретация "текст рекламирует спальню, обставленную благоуханием", которая представлена такими суждениями, как рекламируется спальня, где любая дама будет чувствовать себя свободной, настоящей женщиной; спальня-это магазин, где женщине наиболее комфортно. Второе ядро - слабое-это интерпретация "текст создает определенный образ реальной женщины". Эта интерпретация представлена такими суждениями, как: спальня и целая женщина. Взрослая девушка всегда должна быть в спальне; у меня негативная реакция на этот текст. Здесь рекламируется не мебель, а скорее образ женщины, "настоящей", по оценкам рекламодателя, способной найти достойное применение исключительно в спальне. В общем, тексты современной рекламы Такая интерпретация актуализирует смысл интерпретируемого текста, который определяет роль женщины как личности, роль которой заключается в том, чтобы скрасить досуг мужчин. Периферия поля, организованная слабым ядром, формируется интерпретатором - " текст рекламирует кухонный гарнитур»: я думаю, что кухня рекламируется; так как кухня в доме удобно устроена, уютна, девушка высвобождает больше свободного времени. Периферийная часть поля также включает в себя интерпретацию "текст рекламирует постельное белье": реклама постельного белья. Умная и образованная девушка должна отдыхать на приличной спальне, на красивом постельном белье и "текст рекламирует кадровое агентство по поиску домашнего персонала": я бы подумала, что мебель не идеальна.. Принимая во внимание количественные показатели, характер регулярности / изменчивости ответов и уровень их предсказуемости, мы отнесем к ядерной группе те семантические варианты, которые фактически имеют типичное воплощение, т. Е. Представленная ключевой лексемой ответа (35 %) с наибольшей степенью предсказуемости. Околоядерная зона образована семантическими версиями, представленными "веером" переменных ключевых лексем и их сочетаний: детские наборы, наборы мебели для спальни, мебель для спальни, наборы мебели для спальни, наборы мебели для спальни, мебель (31 %); степень предсказуемости этих семантических версий также очень высока. Периферия поля состоит из семантических версий, представленных соответственно незначимыми или единичными представлениями. Заметим, что если семантические варианты туалетного столика, шкафа, дивана или реальной женщины определяются формой / содержанием исходного текста, то семантические варианты кухни, агентства отражают результат сложных логико-ассоциативных ходов субъекта-интерпретатора, а потому имеют нерегулярный и непредсказуемый характер. На полицентричность ячейки указывает развитие множественного семантического потенциала ключевой лексемы спальня: 'комната, внутри которой ходят люди, и' комната, используемая для одного вида досуга'. Однако следует признать, что соотношение "сильное ядро - слабое ядро" весьма условно; оно зависит, в принципе, от типа текста, а с другой-от типа интерпретатора. На раннем этапе можно признать, что если бы участники эксперимента не знали о жанровых характеристиках текста как рекламы мебельного рынка или эксперимент проводился в другой социально-возрастной аудитории, то второе ядро, скорее всего, доминировало бы. Интерпретативное поле, с другой стороны, представляет собой непрерывное ментальное пространство, характеризующееся свойством непрерывности. Это говорит о том, что переход от ядерной к околоядерной и периферийной зонам происходит постепенно и постепенно. На бессмысленность времяпрепровождения указывают как количественные данные, так и качественное содержание семантических версий поля. Таким образом, семантические варианты, составляющие ядерную, околоядерную и периферийную области, живут в системно-языковых отношениях метонимии (спальня-кровать; гипонимия (мебельный гарнитур - кровать, диван, шкаф, туалетный столик) и др. Также непрерывность интерпретативного поля определяется антропоцентрическим фактором. Убедительным доказательством этого являются ответы реципиентов, содержащие более одной интерпретации, включая семантические версии различных частей интерпретативного поля. Например, он рекламирует либо кровать /версию, составляющую сильное ядро/, либо целый детский набор /околоядерную версию/; я думаю, что он рекламирует туалетный столик /периферию сильного ядра/ или кровать, которая большая и уютная /околоядерная версия/; в общем, он, кажется, рекламирует детский набор /околоядерную версию/, который включает в себя сначала кровать /околоядерную версию/, а затем: туалетный столик, шкаф /периферию сильного ядра/; главное из нескольких или спален /околоядерная версия/. Или женская /слабоядерная/; спальня и вся женщина /околоядерная крепкая основа и также слабоядерная/. Смыслогенерирующий механизм, определяющий формирование интерпретативного поля, имеет как сам детерминирующий характер, так и аналогово-социативно-детерминирующий. Результатом прямой детерминации являются семантические варианты, обусловленные взаимодействием рисунка и хранения единиц исходного текста. Так, ключевая лексема в правильном тексте спальня ('комната, где спят люди') определяет сильноядерные семантические варианты кровать, детский гарнитур, диван. Актуализация другого коммуникативно-прагматического значения этой лексемы ('комната, используемая для проведения соответствующего досуга') определяет слабоструктурный семантический вариант барышни. Результат ассоциативно-детерминативной цепочки; свою роль играют семантические варианты гардероба, постельного гарнитура, кухни, агентства. Однако в важных ситуациях наблюдается синкретизм результатов прямой и ассоциативной детерминации. Итак, интерпретативное поле включает в себя совокупность семантических вариантов как проявление переменной множественности интерпретации текста. Организованное по типу "ядро - периферия", такое поле может быть моноцентрическим и полицентрическим, то есть, если вдуматься, свойствами исходного текста в целом и монетами, составляющими его и соединяющими противоположные стороны, интерпретативной активностью адресата, его предтекстовыми структурами и вариативностью ассоциативно-когнитивных ходов, носящих непосредственно детерминирующий или ассоциативно-детерминирующий характер. Феномен интерпретативного языка характеризуется амбивалентной природой языка: его системно-структурной и антропоцентрической сущностью, каждая из которых имеет вариативное представление. Барт р. Смерть автора / / барт р. Избранные произведения: семиотика. Поэтика. М. 1994. 384-391. Васильев л. М. Теория семантических полей. 1971. № 5. С.. 105-113. Гийом ж. Мальдидье д. О современных методах интерпретации и проблемах смысла с позиций дискурсивного анализа / / квадратура смысла: французская школа дискурсивного анализа. М. 1999.. 124-137. Голев н. Д. комнаты для подростков Ким л. Г. Амфиболическое (вариативно-интерпретационное) функционирование текста / / филологические науки. 2007. № 4. С.. 80-88. Голев н. Д. Ким л. Г. Вариативно-интерпретационное функционирование текста (к проблеме о размышении гранит лингвистической вариантологии) // вестник челябинского государственного университета. Филология. История искусства. Выпуск 34. 2009. № 27. П. 12-20. Гулыга е. В. Шендельс е. И. Грамматико-лексические поля в качественном немецком языке. 1969. Демьянков в. З. Интерпретативная лингвистика / / лингвистический энциклопедический словарь. Москва, 1990. Залевская а. А. Текст этого понимания. Тверь, 2001. Караулов ю. Н. Общее и наша идеография. 1976. Потебня а. А. Эстетика и поэтика. 1976. Проблемы функциональной грамматики: полевые структуры. Спб. 2005. Растье ф. Интерпретативная семантика. 2001. Рафикова н. В. Психолингвистическое исследование процессов понимания текста. Тверь, 1999. Рикер п. Конфликт интерпретаций. Очерки по герменевтике. 1995. Рубакин н. А. Библиологическая психология и литературоведение: доклад обществу любителей русской литературы, прочитанный 11 мая 1927 г. В мск // художественный текст: болезни и методы исследования. Калинин, 1987.. 136-165. Сорокин ю. А. Психолингвистические аспекты изучения текста. 1985. Теория функциональной грамматики: введение. Аспектуальность. Временная локализация. Такси / отв. Ed.By а. В. Бондарко. Л. 1987. Уфимцева а. А. Теория "семантического поля" и допустимость их использования в развитии лексики языка / / вопросы теории языка в нашей зарубежной лингвистике. 1961. Щур г. С. Теории поля в лингвистике. 1974.
Оставить заявку! Наши контакты
Интерьер автомобиля аква печать
Покраска дисков во Владимире аква печать
Детали иммерсионная печать аква печать во Владимире мебель
Иммерсионная печать и аква печать во Владимире